是因为你在身旁。
Ceux qu'ils avouent, couvrent et découvrent(表白的话,掩藏的话,或是被发觉的话)
Si tu veux qu'on s'apprenne(只要你愿与我相知)”
我爱你,玫瑰花说,但你一直都不知道。
我知道,何清想,从我知道的那一刻开始,永恒就被赋予了意义。
“从心动到确认心动,
你来了,
诗词都有了具象,
是你啊,
你也把我放心上吗,
没有比这更快乐的事了,
不说爱你啊,
可是爱已无处可藏。”
林维桢唱一句,念一句,舞台上只是他一个人,空间里却是对话感。从低音转到高音,情绪也一层层递进。草坪上的窃窃私语不知道从什么时候停止了,世界格外安静,静得能听见最隐秘的声音。
“我也会逃避,
你来了,
怕一切都会坠落……”
两个扫弦重音后他忽然停住了。
台上台下,林维桢跟何清对视了一眼。
怕什么?
异国他乡的无助,说不出口的担忧。
怕前路不是明亮的路,怕我们不是最合适的人。
林维桢呼了口气,说:“是你啊。”
琴声再响,方才的哽咽似乎是幻觉。
“你要成为我的依靠吗,
没有比这更快乐的事了,
不说爱你啊,
可是爱已无处安放。”
“直到你说,
我是你的宝藏。”
台下已经有人听哭了,人类的感情总会在某些奇妙的时刻相通。
林维桢吉他弹的并没有钢琴好,也没什么炫技,简简单单地一小段过渡,倒把歌本身凸显的更美。
“光洒在你脸上,
我吻了那束光。
想陪你看世间潮汐海浪,
你就是月亮。”
林维桢抬起头,看向他的月亮,念出最后一句:“Si tu veux qu'on s'apprenne(只要你愿与我相知)。”
一时间没人说话,林维桢自己笑了一下,随便扫了个弦,说:“唱完啦。”
掌声和欢呼这才响起来,林维桢把吉他递给下一个表演的学生,随意搭了几句话,才从舞台上下来,何清站在原地,看他越走越近。
和过去的很多、很多时刻一样。
“不说话?”林维桢笑着问,“不好听吗?”
何清忙道:“好听。”
唱歌的人回来了,他自己却还没从情绪里出来。
“特别好听,”何清又强调了一遍,“我……不知道怎么夸了。”
“不用夸,”林维桢说,“Si tu veux qu'on s'apprenne的意思是……”
只要你愿与我相知。
歌会还在继续,他们并肩坐在草坪上,仿佛拥有一个小小的世界,也听得见外界的歌声。
竟和第一次因为军训迟到一起被罚站,互道姓名,听着军歌有些相像。
“有名字吗?”何清问,“你写的这首歌。”
“有啊,”林维桢说,“叫《守约》。”
何清看着他笑,说:“好听。”
和你认识了很多年,未来还有更多年。
光落在何清脸上,林维桢想吻那束光。
【正文完】
作者有话要说:
法语词源自法语歌Je fais de toi, mon essentiel,中文词是原创。有个彩蛋就是,我正和三次元的朋友一起搞编曲,要是几天后真的出成品了会在作话说哈哈哈哈,阔以去我微博看。
完整版:
《守约》
光洒在你脸上
你看着黑板的方向
一条辅助线 连接理想
夕阳与操场 记忆太长
高铁飞驰而过 过了过往
城市陷入沉睡 谁在妄想
我看过叶生叶落 荼蘼与盛放
我听过潮汐海浪 捧一弯月亮
烟花美吗 不及你眼中光芒
J'ai l'avenir tracé comme tu l'écris(我的未来正是你描绘的轨迹)
Si tu veux qu'on s'apprenne(只要你愿与我相知)
玫瑰灿烂 是因为你在身旁
Ceux qu'ils avouent, couvrent et découvrent(表白的话,掩藏的话,或是被发觉的话)
Si tu veux qu'on s'apprenne(只要你愿与我相知)
从心动到确认心动
(你来了)
诗词都有了具象
(是你啊)
你也把我放心上吗
(没有比这更快乐的事了)
不说爱你啊
(可是爱已无处可藏)
我也会逃避
(你来了)
怕一切都会坠落
(是你啊)
你要成为我的依靠吗
(没有比这更快乐的事了)
不说爱你啊
(可是爱已无处安放)
直到你说
我是你的宝藏
光洒在你脸上
我吻了那束光
想陪你看世间潮汐海浪
你就是月亮
Si tu veux qu'on s'apprenne(只要你愿与我相知)
番外不保证日更了,但全文7月底肯定完结。
这一本看着短,没有别的大大几十万字那么长,但我好难= =
感谢每个支持的读者,这是我第一本耽美,数据大家也能看到有多凉,所以每一条评论的鼓励都不可估量,谢谢你们。没有你们就没有这样的呈现。谢谢你们喜欢林维桢和何清。